Президент Института

Костомаров Виталий Григорьевич

    Костомаров Виталий Григорьевич

    Доктор филогогических наук, профессор

    Заслуженный профессор Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина

  • +7 (495) 330-89-01
  • кабинет 287, 2-й этаж
  • понедельник – пятница - с 9.30 до 18.00, обед - с 13.00 до 13.30

Академик Российской академии образования (РАО), член Президиума РАО. 
Лауреат Государственной премии СССР и премии Президента РФ в области образования. 
Главный редактор журнала «Русская речь», член редколлегии журнала «Русский язык за рубежом». 
Автор более 350 публикаций, в том числе 14 монографий. 
Заслуженный деятель науки РФ. Почетный работник высшего профессионального образования РФ.


Виталий Григорьевич Костомаров в программе "Разговор с Константином Косачёвым"
(радио "Голос России", эфир 11 июня 2012)


ИНТЕРВЬЮ С ПРЕЗИДЕНТОМ ИНСТИТУТА


- Виталий Григорьевич, Вы стояли у истоков создания Института. Расскажите, как всё начиналось. 
- После Второй мировой войны Советский Союз стал принимать много иностранцев, проявляющих большой интерес к русскому языку. Возникла проблема обучения иностранных студентов. Во многих вузах были созданы кафедры русского языка. Когда что-то приобретает большие масштабы, возникает проблема экономии времени и денег. Для её обсуждения стали создаваться национальные объединения русского языка. Первое объединение было создано в Великобритании, потом в других странах. Интерес к русскому языку стал в центре внимания нашего правительства. На этой волне было принято решение создать в составе Московского университета Научно-методический центр русского языка. Это было в 1964-1965 годах. Работать мы начали с большим энтузиазмом. Было создано очень много интересных работ, открыты новые направления в науке. В нашем Институте получили мировую известность Валерий Вениаминович Морковкин, Ольга Даниловна Митрофанова, Анатолий Николаевич Щукин, Алексей Алексеевич Леонтьев, Елена Михайловна Степанова, Людмила Борисовна Трушина, Зинаида Николаевна Иевлева и многие другие. Тогда мы все были молодые люди и с большим энтузиазмом пришли сюда работать, кстати, в большинстве случаев отказавшись от более высокой зарплаты. Одной из первых наших акций было создание Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ). Идея эта была первоначально не наша, а, скорее, немецко-французская, но мы её поддержали, и в 1967 году на учредительной конференции в Париже была провозглашена МАПРЯЛ. Первым её делом был поиск путей повышения квалификации зарубежных преподавателей русского языка. Нормально, если преподаватель иностранного языка в среднем имеет возможность раз в пять-шесть лет съездить в страну преподаваемого языка и пообщаться с его носителями. Так было с английским, с немецким, с французским языком, но не с русским. Была очень забавная ситуация, когда русисты ездили на стажировку по русскому языку в Германию, ведь там было очень много русских после войны. Кстати, в этой стране русский язык широко изучался и до, и после Второй мировой войны. По инициативе МАПРЯЛ был поставлен вопрос о расширении возможностей стажировки в Советском Союзе. Так постановлением Совета Министров от 23 августа 1973 года Научно-методический центр русского языка при МГУ имени М.В. Ломоносова был преобразован в Институт русского языка имени А.С. Пушкина. Мы сразу поставили вопрос о постройке здания, а первое время снимали помещение на улице Щусева, сейчас это Гранатный переулок. К Олимпиаде 1980 года было сдано общежитие, и с 1981 года Институт русского языка им. А.С. Пушкина размещается в специально построенном для него комплексе зданий на юго-западе Москвы на улице Волгина. Несколько лет назад наш Институт получил статус государственного вуза и, в соответствии с приказом Министерства образования Российской Федерации от 5 марта 1998 года, переименован в Государственный институт русского языка имени А.С. Пушкина.

- Виталий Григорьевич, каким Вы видите будущее Института? 
- Я думаю, что буду­щее нашего Института, естественно, связано с будущим русского языка, России. Конечно, будет очень много изменений, и они уже сегодня очевидны. Институт создавался как специализированное учебное заведение, в основном для переподготовки зарубежных преподавателей русского языка. Сейчас их, во-первых, стало меньше, а во-вторых, они стали уже достаточно сильны и у себя в странах. В этом отношении интересно назвать такую страну, как Вьетнам: то, что там появилась сильная русистика, во многом заслуга Института. Большинство кандидатов и докторов наук, которые работают сейчас во Вьетнаме и способны сами воспроизводить кадры и образовывать своих преподавателей, окончили наш Институт. Сейчас Институт приобретает новый статус, новые функции. Три года назад мы открыли филологический факультет и теперь принимаем российских студентов на полный курс обучения, которого у нас раньше не было. Студенты, обучающиеся сейчас на филологическом факультете, будут очень интересными специалистами, которых, строго говоря, не готовит так сознательно и целенаправленно ни одно другое учебное заведение в России, даже такие замечательные учреждения как МГУ и РУДН.

- Расскажите, пожалуйста, о научной работе в Гос. ИР Я им. А.С. Пушкина. 
- Сейчас многое изменилось в организации научно-исследовательской работы. Раньше Институт делился на две части: первая часть - это полностью перешедший в Институт Научно-методический центр, то есть это научно-исследовательское учреждение с очень сильной практической направленностью. Главная задача - прикладная: издание новых современных учебников русского языка, хрестоматий, словарей, включая видео-, аудио-, компьютерные и Интернет-курсы, кинопособия и т. д. Идея учебного словаря, например, во многом связана с Институтом русского языка. Сейчас она общепонятна и общеизвестна, но по-настоящему она была сформулирована именно у нас в Институте. Мы впервые посмотрели на словарь как на словарь обучающий, и поэтому получилось, что, например, англо­русских словарей может быть несколько. Известно, что произношение и написание в английском языке очень сильно расходятся, а в русском языке практически нет (надо знать только правила оглушения, редукции гласных и др.). В англо­русском словаре для англичан транскрипция не нужна, а в таком же словаре для русских она является одной из главных частей. Раньше частотные словари создавались только в научных целях, а мы впервые подвели его под рамки учебного. Поэтому у нас такой словарь стал сопрягаться с идеей минимизации состава словаря. Например, был выпущен словарь под названием «Минимумы русской лексики». Одними из главных трудностей для иностранцев являются правила сочетаемости слов. Обычно говорят о грамматической сочетаемости, мы же поставили вопрос о сочетаемости, связанной со стилистикой и смыслом. В итоге появилась мысль создать словарь наиболее типичных сочетаний в русском языке, и сотрудниками нашего Института был составлен «Словарь сочетаемости русского языка», который благополучно выдержал три издания. Очень продуктивной была идея совмещения преподавания русского языка с познанием российской культуры, мы назвали это лингвострановедением. Первые работы по лингвострановедению были написаны Евгением Михайловичем Верещагиным и мной. Сейчас это очень развитая отрасль, которая уже принята в большой науке, а тогда нас ругали даже за это слово. Сейчас все эти работы будут продолжаться, но уже на другой основе. Я уверен, что Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина всегда будет высшим учебным заведением с сильной научно-исследовательской ориентацией. 



На официальном Интернет-сайте ФГБОУ ВО "Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина" могут использоваться технологии cookies и их аналоги для качественной работы сайта и хранения пользовательских настроек на устройстве пользователя. Нажимая ОК и продолжая пользоваться сайтом, Вы подтверждаете, что Вы проинформированы и согласны с этим и с нашей Политикой в отношении обработки персональных данных. При Вашем несогласии просим Вас покинуть сайт и не пользоваться им. Вы можете отключить cookies в настройках Вашего веб-браузера.

The Pushkin Institute's official website may use cookies to ensure high-quality work and storage of users' settings on their devices. By clicking OK and continuing using our website, you acknowledge you are informed of this action and agree with it and our Privacy Policy. If you are not agree, we kindly ask you to leave our website and not to use it. You may switch off cookies in your browser tools.