Завершилась экспедиция программы «Послы русского языка в мире» в ВДЦ «Океан»

Завершилась образовательно-просветительская экспедиция программы «Послы русского языка в мире» во Всероссийский детский центр «Океан». С 19 июля по 6 августа одиннадцать волонтеров провели занятия более чем с полутора тысячами российских и зарубежных школьников.
Российские дети узнали об интересных особенностях и тонкостях родного языка – с этой целью экспертами Института Пушкина специально для профильных смен в детских центрах был разработан курс «Семь чудес русского». Чтобы ребята могли проверить свои знания, волонтеры проводили для них игру «Диалоги на русском».
«Мы стремились представить язык не как обязательный школьный предмет, по которому надо сдавать ЕГЭ и заучивать правила, а как интересную дисциплину, изучение которой заставляет задуматься об истории родного языка, происхождении слов, внутреннем значении слов. Занятия очень увлекательно проходили. После занятий даже 17-летние ребята из старших отрядов подходили к волонтерам и говорили, как, оказывается, интересно изучать русский язык, спрашивали, когда еще они приедут, интересовались программой», – рассказывает руководитель экспедиции доцент кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации Института Пушкина Татьяна Кудоярова.

IMG_4241.JPG

В отрядах было по 36-40 человек, и, чтобы удержать внимание детей, их делили на команды. «Мы говорили о стилистике языка. Одним из заданий была постановка сказки в каком-либо жанре: трагедии, мелодрамы и пр. Некоторые волонтеры придумывали собственное занятие. Например, послы – будущие журналисты – готовили вместе с детьми газету о жизни лагеря, предлагая ребятам написать репортажи, очерки, заметки. Волонтеры, работающие с другой командой, решили сделать с ребятами странички сказочных героев Вконтакте. Детям нужно было заполнить определенные графы: чем герой интересуется, какую музыку слушает, какие книжки читает, какие фотографии ему нравятся, кто у него в друзьях, любимая фраза/девиз. Создание страницы литературного героя – очень распространенное задание по литературе, используемое сейчас учителями. Такое задание позволяет максимально представить внутренний мир героя. Получаются очень интересные творческие варианты», – отмечает Татьяна Викторовна. – Вместе с детьми, которые приехали из разных городов России, волонтеры вспоминали региональные слова, употребляемые в их местности, объясняли, откуда они пришли. Обсуждали внутреннее значение слова, когда оно потеряло связь с однокоренными словами, приобрело новое значение в языке. Но благодаря корню можно понять его прежнее значение. Например, изначально «ведьма» появилось от слова «ведать», то есть знать что-то, незнакомое и недоступное другим людям».

IMG_4240.JPG

Проводить занятия с зарубежными школьниками было сложнее: послы занимались с детьми из Бангладеш, Вьетнама, Индонезии, Лаоса, Китая и Японии, которые не знали русского языка даже на начальном уровне. Тем не менее за короткий срок удалось познакомить ребят с русским алфавитом, наиболее распространенным фразам, научить играть в народные игры и танцевать задорную кадриль.
«Волонтеры работали в паре. В первую половину дня мы работали  с российскими школьниками, вторую – с иностранными, –  рассказывает Татьяна Кудоярова. – Студентам приходилось психологически перестраиваться для работы с совершенно противоположным контингентом, где ты учишь самым первым словам, не можешь использовать много русских выражений, ограничен в количестве игр и занятий. Помогало то, что детей сопровождали переводчики на их родной язык. Каждый раз мы придумывали новое занятие. Какое-то время сидели за партами, что-то записывали, потом играли на свежем воздухе. Начинали с «Ручейка» как игры, которая требует менее всего слов для понимания, потом придумывали разные активности, связанные с русской культурой.


Поначалу китайские дети настороженно отнеслись к игре на ложках, так как в китайской культуре это священный уважаемый предмет, с которым нельзя играть.
Учили игре на ложках, русским танцам, мастерили русские куклы-обереги. Поначалу китайские дети настороженно отнеслись к игре на ложках, так как в китайской культуре это священный уважаемый предмет, с которым нельзя играть. Но мы постарались их переубедить, что в русской культуре у ложки другой образ, с ней можно играть. Мы создавали позитивный образ русского языка и русского человека и видели, что наша миссия удалась. Дети с удовольствием занимались, спрашивали у вожатых, когда будут уроки русского языка. У них появился интерес и желание, хорошее радостное отношение к русскому языку и людям. Многие дети при расставании обещали выучить русский язык
».
Финальным этапом экспедиции послов стал масштабный квест по русскому языку, в котором соревновались все дружины «Океана». Для участников было приготовлено 14 станций с самыми разноплановыми заданиями по русскому языку и культуре.

После окончания экспедиции послы русского языка поделились своими впечатлениями от поездки.
Вазген Хансанамян (студент Кемеровского государственного университета): «С китайскими детьми было весело и интересно работать. На последнем занятии они подарили нам много подарков, которые они привезли с собой из Китая. Опыт работы с детьми из Китая, Вьетнама, Лаоса и Индонезии нам показал, что в этих странах есть интерес к изучению русского языка, в нем существует практическая необходимость. Совместные усилия «Океана» и послов смогут это все воплотить в реальность».

Светлана Будник (студентка Донецкого национального университета): «Океан» – это невероятные эмоции от проделанной работы! Это огромное количество отрядов русских детей, первоначальная сложность работы с которыми – недостаточная мотивация к занятиям  русским языком, и приложение максимума усилий, чтобы изменить ситуацию и оставить ярчайшие впечатления и память о нас. Работа в «Океане» – это и работа с иностранными детьми, которые, в свою очередь, поразили нас огромной мотивацией изучать язык и русскую культуру. С уверенностью могу сказать, что с миссией мы справились: при прощании дети обнимались, торжественно вручали памятные подарки, и даже сказали: «Мы вас любим, мы будем скучать», учитывая, что эти фразы мы с ними не разучивали на уроках».

IMG_4243.JPG

Олеся Шкреба (аспирантка Белгородского государственного национального исследовательского университета): «Экспедиция в «Океан» показала, насколько похоже дети из разных стран воспринимают мир. Всех радует одно и то же. Самым показательным для меня стал стихомарафон, который мы записали с нашими ребятами из Лаоса: они так радовались, что вместе смогли прочитать – красиво прочитать! – стихотворение на русском языке. А потом мы показывали это видео российским школьникам, и они радовались за лаосцев (которых даже не знают, потому что в лагере более 1,5 тысяч детей, невозможно со всеми познакомиться): иностранцы осилили сложную русскую фонетику, придали известному стихотворению нотку нового настроения. Чувство гордости и безусловной радости друг за друга – вот что объединяет детей всего мира, и этому нужно постоянно учиться взрослым людям».

IMG_4242.JPG

Мария Макарова  (студентка Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова): «Иметь надёжного напарника крайне важно, работа в паре учит грамотно распределять обязанности, не упускать из виду многие детали. Это постоянный обмен опытом, отработка методики, поиск новых эффективных приемов. В работе с иностранцами, не владеющими языком, нам помогал переводчик. Однако на одном из занятий переводчика не оказалось, и это вовсе не помешало достойно провести урок. Приятно поразила отдача иностранных учеников, которые от занятия к занятию демонстрировали свою мотивацию и усердие. Наши занятия не прошли бесследно. Мы продолжили общение в социальных сетях, где ученики продолжают задавать вопросы и присылать сообщения на русском языке…»

Экспедиция участников программы «Послы русского языка в мире» реализуется при финансовой поддержке Министерства образования и науки России в рамках Программы развития деятельности студенческих объединений (ПРДСО).



Яндекс.Метрика
На официальном Интернет-сайте ФГБОУ ВО "Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина" могут использоваться технологии cookies и их аналоги для качественной работы сайта и хранения пользовательских настроек на устройстве пользователя. Нажимая ОК и продолжая пользоваться сайтом, Вы подтверждаете, что Вы проинформированы и согласны с этим и с нашей Политикой в отношении обработки персональных данных. При Вашем несогласии просим Вас покинуть сайт и не пользоваться им. Вы можете отключить cookies в настройках Вашего веб-браузера.

The Pushkin Institute's official website may use cookies to ensure high-quality work and storage of users' settings on their devices. By clicking OK and continuing using our website, you acknowledge you are informed of this action and agree with it and our Privacy Policy. If you are not agree, we kindly ask you to leave our website and not to use it. You may switch off cookies in your browser tools.