- 15.08.2017 14:02:00
- Артек, смена по русскому языку, послы русского языка
Тематическая смена в «Артеке»: лексика, риторика, «Теремок» и рэп
В рамках тематической смены по русскому языку в Международном детском центре «Артек» регулярно проходят мастер-классы от ведущих специалистов Института Пушкина, а также занятия с волонтёрами программы «Послы русского языка в мире». 14 августа в Школе «Артека» одновременно состоялись семь мастер-классов!
Наибольшую аудиторию собрал профессор кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации Института Пушкина Владимир Аннушкин с интерактивной лекцией «Русский язык и риторика в жизни общества и личности». «Мне хочется услышать ваши мысли, потому что когда человек говорит, он показывает свой характер, свою сущность, своё содержание», – этими словами дал старт своей лекции Владимир Иванович. Профессор пожелал ученикам научиться «творить чудеса шёпотом». В качестве примера такой речи он привёл цитату из письма Гоголя писателю Аксакову, который в то время начал работать над русской грамматикой. Владимир Иванович предложил каждому ученику с выражением прочитать этот текст, после чего подробно разобрал ошибки каждого выступающего и обратил внимание слушателей на правильную расстановку пауз и верное использование выразительных средств. «Если я пытаюсь говорить выразительно, то я должен говорить от себя, а не играть кого-то, - отметил наиболее распространённую ошибку Владимир Иванович, – в этом отличие ритора от артиста». Вдобавок к этому он дал совет детям о том, как правильно нужно двигаться во время своего публичного выступления, какой должна быть поза оратора, жестикуляция и мимика.
Если я пытаюсь говорить выразительно, то я должен говорить от себя, а не играть кого-то. В этом отличие ритора от артиста
В аудитории, расположенной этажом выше, провела свой мастер-класс «Лексический состав русского языка» старший преподаватель кафедры стажировки зарубежных специалистов Института Пушкина Варвара Филиппова. Большую часть её слушателей составляли дети зарубежных соотечественников – их уровень владения языком позволил обсуждать такую серьезную тему, как отличие архаизмов от историзмов. «Сложно было дать этим детям какие-то новые знания о русском языке, их уровень языка так высок, что они узнали, пожалуй, лишь несколько новых слов и повторили уже забытые фразеологизмы. Поэтому на своих занятиях я делала упор на диалогичность. Мы много разговаривали о России, её культуре, её лексике. Главное, что я заметила в этих детях – это любовь к России, сильную связь со своей Родиной. Большинство детей приятно удивлены теми мероприятиями, которые проходят в рамках смены в «Артеке», потому что они вновь погрузились в свою родную среду, и я думаю, что они уедут с самыми лучшими впечатлениями», – поделилась мнением Варвара. Успехом среди зарубежных школьников пользовался и мастер-класс по межкультурной коммуникации доцента кафедры общего и русского языкознания Левона Саакяна.
Мы много разговаривали о России, её культуре, её лексике. Главное, что я заметила в этих детях – это любовь к России, сильную связь со своей Родиной
Если специалисты Института Пушкина передавали участникам смены знания посредством традиционных лекций, то волонтёры программы «Послы русского языка в мире» делали упор на игровую деятельность. Это связано с тем, что большинство их слушателей владеет русским языком на начальном уровне, поэтому в первую очередь важно вызвать у детей интерес к изучению языка, используя на занятиях понятные и близкие им вещи. Ярким примером такого подхода стало занятие «Культура и традиции России», которое проводили Анастасия Лабурец и Вероника Ожогина. Они в игровой форме рассказывали о российских государственных символах, традиционных музыкальных инструментах (приглашая детей «сыграть» под фонограмму на бумажных копиях этих инструментов), хохломе и гжели. В заключение занятия послы русского языка попросили детей прочитать цитаты из известных литературных произведений, но сделать это под ритмичную музыку в стиле «рэп». Столь необычная форма занятия так понравилась детям, что они не хотели расходиться после окончания мастер-класса.
Не менее интересным стало занятие «В гости к сказке», которое провели волонтёры Розалия Баткова и Нина Николаева. За полтора часа девушки вместе с детьми разучили слова сказки «Теремок» и к концу занятия, после нескольких репетиций, прямо в аудитории поставили небольшой спектакль.
Послы русского языка не только играли с подростками, но и разговаривали с ними на серьезные, волнующие всех темы. Елизавета Авдеенко и Гульназ Марданова устроили брейн-ринг: участники должны были согласиться с высказыванием «В социальных сетях не обязательно писать грамотно, это всего лишь неформальное общение» или оспорить его. Подростки разделились на две команды и аргументированно пытались доказать свою позицию соперникам. «В социальных сетях ты не на уроке, не на контрольной, а просто развлекаешься, и неважно как ты пишешь, ведь всё только ради того, чтобы написать свои мысли быстрее. На французском я пишу аббревиатурами и моему собеседнику всё понятно, но в жизни я не буду так говорить», – мнение участников первой команды. «Когда ты переписываешься с человеком и видишь, что он совершает ошибки, то это неприятно и отталкивает. Кроме того, когда ты не следишь за грамотностью своей письменной речи, то высока вероятность того, что ты будешь продолжать так писать и может случиться, что ты в контрольной напишешь также», – возражала им вторая команда.
Тематика занятий, которые волонтёры программы «Послы русского языка» провели с иностранными школьниками, разнообразна: «Мир фразеологизмов русского языка» (Елизавета Авдеенко и Гульназ Марданова), «Российская музыка» (Ксения Сидорская и Алексей Лоскутов), «Диалоги на русском» (занятие-викторина, проведенное Айгуль Шамсутдиновой).
«Я обожаю русский язык и литературу уже много лет, – делится впечатлениями участница тематической смены «Артека» Гульшан Хакимова из Узбекистана, – поэтому мастер-классы были мне интересны. Очень понравился ваш профессор Владимир Иванович Аннушкин, он так интересно ведёт занятия, увлечённо рассказывает, активно жестикулирует. Я заметила, что на занятиях у всех моих друзей горели глаза! От его лекций захватывает дух, кажется, что вот ты выйдешь и будешь говорить точно так же как он! Ещё рано говорить, но в будущем я хотела бы учиться в Москве, возможно, даже в Институте Пушкина».
Экспедиция участников программы «Послы русского языка в мире» реализуется при финансовой поддержке Министерства образования и науки России в рамках Программы развития деятельности студенческих объединений (ПРДСО).
Другие материалы о тематической смене по русскому языку в «Артеке»:
- В «Артеке» завершилась международная смена по русскому языку
- Определены победители Международного конкурса среди педагогов
- «Чтение – старший брат всех видов речевой деятельности»
- Танец как ключ к истории и культуре России
- В Крыму открылась программа повышения квалификации русистов
- Пушкин в «Артеке»: «Вечер поэзии»
- Международная смена по русскому языку открылась в «Артеке»