Послы русского языка отправились в страны СНГ

40 студентов – участников программы «Послы русского языка в мире» – отправились знакомить с русской культурой и языком школьников четырех стран СНГ: Армении, Киргизии, Таджикистана и Узбекистана.
 
Экспедиции послов русского языка продлятся до 15 декабря. Волонтеры проводят уроки русского языка с местными детьми, знакомят их с культурой и историей России.

Перед началом экспедиций, с 4 по 6 декабря, послы русского языка прошли интенсивную подготовку. Образовательная программа в Институте Пушкина включала лекции по методике преподавания русского языка иностранцам, работе с детской аудиторией, знакомство с национальными литературами стран СНГ.

DSC_2178.jpg

 
С волонтерами встретилась ректор Института Пушкина Маргарита Русецкая, которая подчеркнула, что послы русского языка являются миссионерами современной России: «Мы гордимся нашей программой. Вы представляете не только русский язык, Институт Пушкина, а современную Россию. Участие в экспедициях для вас – проба себя в качестве организатора, дипломата, популяризатора. Вы рассказываете, чем интересна наша страна в области туризма, экономики, рынка труда, образования, науки. Мы делаем все, чтобы вас подковать психологически, педагогически, чтобы вы были готовы к экстремальным условиям. То, что вы прошли отбор и отправитесь в экспедиции, говорит о вашем уровне образования, воспитания, стремлениях и личностных способностях, креативности».

DSC_1955.jpg

 
Ребята побывали в культурном центре «Дом Ферганы», где основатель информационного агентства Фергана.Ру Даниил Кислов рассказал им об исторических и культурных особенностях среднеазиатского региона. «Дружелюбие, радушие и открытость узбеков и таджиков хорошо известны и неизменны, и именно поэтому сейчас российские туристы заново открывают для себя страны Центральной Азии», – отметил журналист. 

WhatsApp Image 2019-12-06 at 14.16.16.jpeg

 
Перед участниками экспедиций выступил российский космонавт, герой России Олег Артемьев. «Русский язык был первым языком, который прозвучал в космосе. Сейчас он продолжает оставаться основным языком общения среди подчиненных  Международной космической станции.  В официальных документах написано, что официальный язык – английский.  Но по факту их два – русский и английский. Можно не знать английского и полететь в космос, но, не зная русского, сейчас не полетишь. У нас такой микс языков получается – мы его называем руслиш. Все мы им пользуемся. «Велкам к столу» – образец такого руслиша. Американцы, канадцы, европейцы, японцы сдают экзамен на знание русского языка»,-  рассказал Олег Германович.

DSC_2289.jpg

 
В экспедиции принимают участие 40  студентов из 16 российских и зарубежных вузов. Трое участников  рассказали, почему они решили стать частью команды послов русского языка.
 
Анна Симонян, студентка-филолог Российско-Армянского Славянского университета, впервые едет в качестве посла русского языка, но она уже знакома с послами русского языка. В прошлом году девушка участвовала в экспедиции послов русского языка в Ванадзоре как помощница с армянской стороны. Анне настолько понравилась программа, что она решила стать частью волонтерской команды. Она записала на видео чтение стихотворения (это первый этап конкурса, в нем могут принять участие все желающие), прошла отбор в октябре 2019 года в Ростове-на-Дону и теперь отправилась в Киргизию.

– Я узнала об этой программе благодаря своему университету. Начиная с самой первой экспедиции послов русского языка, студенты нашего вуза помогают ребятам в экспедициях. Я слышала об этой программе, а когда увидела ее изнутри, поняла, что это – мое и что очень хочу быть послом. Несмотря на то, что я чистокровная армянка, русский язык очень многое значит в моей жизни. Считаю русский родным для себя. Армянский – родной по крови, а русский – родной по душе, всегда так говорю. Я научилась читать в детстве на русском. Вместе с бабушкой мы читали русские сказки, Пушкина, учили стихотворения.
 
Несмотря на то, что я была просто помощником, а не послом русского языка, я получила огромную отдачу от детей! Они до сих пор мне пишут, спрашивают, как у меня дела. Самым трудным для меня в экспедиции был момент, когда в одном классе была девочка, которая владела русским языком настолько хорошо, что писала стихи на русском, и в этом же классе другая школьница совершенно не понимала русский. Я это не сразу поняла, но потом заметила: что-то не так. Спросила, она стала отнекиваться, тогда я перешла на армянский, и девочка призналась, что она многое не поняла, и попросила меня переводить. Для меня самое страшное – не заметить, что ребенок не понимает того, что мы говорим. Ведь иногда детям стыдно показывать, когда они что-то не понимают. 
Сейчас я в предвкушении экспедиции. Для меня это очень волнительно. Я вовсю готовлюсь, читаю литературу.   Мне очень нравится нововведение в программе обучения послов: в этом году перед экспедициями нас знакомят с национальными литературами тех стран, в которые мы отправимся. И нам рекомендовали прочитать произведения некоторых авторов. Я слушала, каких авторов будут читать по Армении, это были действительно значимые для моей страны писатели. Это очень здорово, потому что литература на 100% отражает культуру, можно проследить быт, особенности и традиции.

DSC_1973.jpg

 
Дмитрий Ярманов, студент-филолог Астраханского государственного университета, отправился в экспедицию в Киргизию.
– О программе «Послы русского языка» мне рассказал мой очень хороший друг, бывший однокурсник, который сам был послом. Предложил мне попробовать свои силы, и я согласился.
Когда нас, претендентов, отбирали на форуме в Ростове-на-Дону, это был настолько жесткий отбор, что сейчас мы думаем, что все самое худшее позади. Смогли выдохнуть с облегчением только по истечении четырех дней отбора. Пройти такую школу – это бесценный опыт.  Молодые и зеленые в плане опыта, мы проходили такие задания, где нас проверяли на стойкость и умение сориентироваться в жизненных ситуациях. Например, надо подготовить урок или отчетный концерт. Мы выходим, а у нас отключают свет, забирают телефоны, ноутбук. Или за 10-15 минут нужно придумать и провести урок на 3-4 минуты. Нужно было уметь выкрутиться из любой жизненной ситуации. 
Я еду в экспедицию в Киргизию с положительными эмоциями, желанием открыть для себя что-то новое и показать свою страну наилучшим образом. Сейчас я изучаю историю и литературу Киргизии, чтобы наладить контакт с людьми, иметь общие точки соприкосновения.

Среди послов русского языка есть не только гуманитарии – филологи, учителя, журналисты, историки, но и представители технических специальностей. В Таджикистан отправился программист, студент Донского государственного технического университета Дмитрий Закалюжный.

– Отбор в Ростове действительно был довольно жесткий. Я не могу вспомнить более волнительных моментов в моей жизни. Эти четыре дня были наполнены разными сложностями, с которыми ты впервые сталкиваешься. Это стресс. Ситуации, которые подбирали для нас, были полной неожиданностью. Помню, была такая история: претендентам нужно подготовить кусочек концерта на 7 минут. Выступают ребята, и в этот момент входит Посол России и начинает что-то рассказывать. А у них время ограничено, то есть им нужно было как-то остановить Посла. Нельзя же его просто усадить на место, нужно как-то грамотно выйти из такой ситуации. Когда ты сталкиваешься с такими сложностями впервые, это очень сложно. Ребята не справились с этой ситуацией, в итоге их здесь нет.

Для меня экспедиция – интересный опыт общения. Я вообще очень люблю общаться с иностранцами, посещаю часто разные форумы. Ты чувствуешь себя частью мирового сообщества. Можно делиться какими-то практиками, культурными моментами. Я очень люблю русскую культуру и язык, работаю в творческой сфере, ставлю концерты в Ростове. Мне хочется этим поделиться и при этом узнать о культурных особенностях той страны, в которую я еду. Программа «Послы русского языка в мире» –  самая лучшая возможность для такого обмена. Все лекции в Институте Пушкина очень полезные, особенно для меня, потому что я не связан с филологией. Для меня это всё новый мир. Я многого не знаю, стараюсь записывать буквально каждое слово преподавателя, во всё вникать. Есть некоторые терминологические вещи, которые я просто не знаю, приходится дополнительно этим заниматься, читать. Это сложно для меня, но очень интересно. 
 
Экспедиции послов русского языка проходят при поддержке Фонда президентских грантов. 


На официальном сайте ФГБОУ ВО "Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина" используются технологии cookies и их аналоги для качественной работы сайта и хранения пользовательских настроек на устройстве пользователя. Также мы собираем данные с помощью сервисов Google Analytics, Яндекс.Метрика, счётчиков Mail.ru и Спутник для статистики посещений сайта. Нажимая ОК и продолжая пользоваться сайтом, Вы подтверждаете, что Вы проинформированы и согласны с этим и с нашей Политикой в отношении обработки персональных данных, даёте своё согласие на обработку Ваших персональных данных. При несогласии просим Вас покинуть сайт и не пользоваться им. Вы можете отключить cookies в настройках Вашего веб-браузера.
The Pushkin Institute's official website uses cookies to ensure high-quality work and storage of users' settings on their devices. We also collect some data for site statistics using Google Analytics, Yandex.Metrika, Mail.ru and Sputnik counters. By clicking OK and continuing using our website, you acknowledge you are informed of and agree with that and our Privacy Policy. If you are not agree we kindly ask you to leave our website and not to use it. You may switch off cookies in your browser tools.