Японская пианистка: мне нравится музыкальное звучание русской речи, его ритм, интонации

29 августа – 26 сентября в Государственном институте русского языка им. А.С. Пушкина совершенствовали свои знания 84 студента, изучающие русский язык в университетах Японии.

Погружение в языковую среду и общение с носителями языка дало очень хорошие результаты, отметила декан факультета обучения русскому языку как иностранному Светлана Персиянова. «В программу обучения японских студентов были включены практический курс русского языка, лингвомузыкальные и фонетические занятия. За месяц японские студенты смогли достичь больших успехов, освоить грамматику, навыки устной речи. Познакомились с русской культурой, традиционной кухней, осмотрели достопримечательности Москвы, Дмитрова, Владимира, Рязани, Коломны и других городов».

DSC_4730.JPG

По традиции слушатели курсов русского языка Института Пушкина после окончания обучения готовят концерт, где выступают с номерами на русском языке. Японские студенты декламировали стихи А.С. Пушкина, исполнили «Антошку», «Катюшу», «Подмосковные вечера» и другие известные и любимые в России и за рубежом песни, подготовили инсценировку народной сказки «Колобок».

DSC_4708.JPG

По каким причинам японские граждане выбирают для изучения именно русский язык?

Студент Университета София в Токио Кэнто Такацугу решил выучить русский язык из любви к языкам. «Я учил итальянский, английский и решил еще выучить русский. Система русского языка очень отличается от японского. Падежи, совершенный и несовершенный виды глаголов представляют сложность для меня».

Рёко Ямаока в течение года учила русский язык во Владивостоке в Дальневосточном федеральном университете. «Как известно, восточная часть России, например город Владивосток, расположен очень близко от Японии. Но почему-то в Японии очень мало знают о России. Когда я училась в школе, меня очень заинтересовала история России. Я начала учить русский язык в университете Васэда. Изучаю русскую литературу, поэзию XX века. Особенно люблю творчество Мандельштама, Тютчева, Пушкина, Лермонтова, Ахматовой, Цветаевой».

Джордж Рюго из университета София уже в пятый раз посещает Россию. «Я был во Владивостоке, Петербурге, но в Москве впервые. Москва – огромный город. Удивлен, что здесь столько японских ресторанов. Моя мать – чешка, и с детства я каждый год ездил в Чехию, где живет много русских и бывает много русскоязычных туристов. Когда я впервые услышал русский язык, то подумал, что он похож на чешский, и заинтересовался им. Хочу стать дипломатом, собираюсь продолжить свое обучение в России в МГЛУ».

DSC_4525.JPG

Помимо слушателей, проходивших обучение в течение месяца, студенты из Японии учатся в Институте Пушкина также в магистратуре и аспирантуре. Одним из стимулов к изучению русского языка для студентки магистратуры Мами Комацу стало русское кино. «Я смотрела много русских и советских фильмов, особенно мне нравился «Котенок» (режиссер Иван Попов), после чего мне захотелось изучать русский язык. В Японии мало людей изучает русский, все хотят говорить по-английски, чтобы потом найти хорошую работу. По совету родителей я поступила в университет Кэйо, где изучала английский язык и литературу. Но все-таки не могла оставить свою мечту, хотела сосредоточиться на изучении русского языка. После окончания университета решила продолжить свою учебу и два года проучилась в институте русского языка в Токио, потом проходила годичную стажировку в Институте Пушкина на факультете обучения русскому языку как иностранному (ФОРКИ). Я увидела, как активно учатся здесь студенты, познакомилась с некоторыми преподавателями и решила продолжить обучение русского языка здесь в магистратуре. Мне нравится произношение, звуковая система русского языка. Язык живет рядом с людьми, слова все время меняются. Еще пятьдесят лет назад люди в Японии говорили более вежливо и скромно, сейчас японская речь очень поменялась. Иногда я перевожу статьи с английского на японский о фильмах, художниках, картинах, а с русского на японский – о спорте, культуре, научных экспериментах, космосе. У меня есть цель – жить в России, работать в компании или университете. Я бы хотела работать с русским языком, например, письменным переводчиком или писать статьи о современном российском обществе, культуре». 

DSC_4800.JPG

Пианистка Тодо Нанао с детства любит русскую музыку и язык. «Когда я была школьницей, меня впечатлило выступление русских пианистов, приехавших на гастроли в Японию. Особенно когда они играли русскую музыку, она  звучала так естественно, будто они «пели» своими пальцами. Я захотела заниматься музыкой у русских профессоров. Начала заниматься русским языком в университете в Японии, там работают русские пианисты из Московской консерватории им. Чайковского.  Закончив музыкальный университет в Японии, поступила в московскую консерваторию. Помимо музыки стала серьезно изучать и русский язык. Тогда я не могла не заметить связи между русской музыкой и русским языком. Я преподаю фортепиано в Университете Окаяма, работаю переводчицей для гастролирующих в Японию русских музыкантов. Одна знакомая посоветовала мне поступить в Институт Пушкина, в котором иностранцы  занимаются изучением русского языка. Темой моей диссертации является «Музыка речи как филологический феномен в теоретических и в прикладных исследованиях первой трети XX века». Мой любимый русский композитор – Сергей Рахманинов. Мне нравится музыкальное звучание русской речи, его ритм, интонации. Длинные непрерывные фразы в русском языке отличаются от японской манеры говорить, когда фразы делятся на синтагмы».

Тодо Нанао.jpg


На официальном сайте ФГБОУ ВО "Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина" используются технологии cookies и их аналоги для качественной работы сайта и хранения пользовательских настроек на устройстве пользователя. Также мы собираем данные с помощью сервисов Google Analytics, Яндекс.Метрика, счётчиков Mail.ru и Спутник для статистики посещений сайта. Нажимая ОК и продолжая пользоваться сайтом, Вы подтверждаете, что Вы проинформированы и согласны с этим и с нашей Политикой в отношении обработки персональных данных, даёте своё согласие на обработку Ваших персональных данных. При несогласии просим Вас покинуть сайт и не пользоваться им. Вы можете отключить cookies в настройках Вашего веб-браузера.
The Pushkin Institute's official website uses cookies to ensure high-quality work and storage of users' settings on their devices. We also collect some data for site statistics using Google Analytics, Yandex.Metrika, Mail.ru and Sputnik counters. By clicking OK and continuing using our website, you acknowledge you are informed of and agree with that and our Privacy Policy. If you are not agree we kindly ask you to leave our website and not to use it. You may switch off cookies in your browser tools.