Второй день конференции «Пушкин и современность»!
25 октября в Институте Пушкина в рамках международной научно-практической конференции «Пушкин и современность», приуроченной к 225-летию великого русского поэта, прошли «ХХХIV Пушкинские чтения».
На круглом столе «А.С. Пушкин вне времени и пространства: международные проекты 2024 года» представители Русских центров науки и культуры из разных точек планеты (Азербайджана, Аргентины, Армении, Бельгии, Замбии, Ливана, Малайзии, Марокко, Молдавии, России, Туниса, Турции, Финляндии и ЮАР) рассказали о мероприятиях, которые были проведены к юбилею поэта.
Участники секции «Произведения А.С. Пушкина на занятиях по русскому языку как иностранному» поделились способами вовлечения иностранных студентов в русскую культуру через творчество Александра Сергеевича, материалами и учебными пособиями, на основе которых проходит обучение языку, идеями по эффективной работе с текстами. Докладчики представили свои подходы к изучению текстов великого поэта и обозначили методические трудности, с которыми сталкиваются на практике. Эксперты подчеркнули важность субъективной мотивации ученика и совместной предтекстовой работы с педагогом, которая даёт возможность попутного комментирования.
Доцент кафедры стажировки зарубежных специалистов Института Пушкина Дарья Труханова отметила эффективность использования поликодовых текстов, которые развивают языковые и культурные навыки студентов, а Карине Макарян из онлайн-школы «Умнички» отметила значимость пушкинских текстов для сохранения связи с национальными традициями у детей–билингвов.
Заведующая кафедрой русской и зарубежной филологии Нижегородского государственного педагогического университета им. К. Минина Юлия Маринина поделилась опытом работы и сотрудничества с вузами Индии, рассказала об особенностях восприятия и интерпретации текстов А.С. Пушкина индийскими студентами: «Индийские учащиеся и создатели контента более серьёзно относятся к авторам такой величины, как Пушкин, поэтому в индийской культуре мы не найдём цитат писателей в развлекательных произведениях, в то время как в России мы можем наблюдать строки из стихотворений поэта в названиях серий всеми известного “Ералаша”».
Студенты Института Пушкина Людмила Морозова и Алексей Ященко рассказали о применении сказок Пушкина совместно с интерактивными технологиями на уроках русского языка как иностранного. Докладчики поделились опытом создания разговорного клуба, участниками которого стали иностранные студенты нашего института.
«Интеграция интерактивных технологий в процессе обучения русскому языку как иностранному — не модный тренд, а необходимость. Она открывает новые горизонты для обучения РКИ, делает его более доступным, приводит к уменьшению цифрового барьера и способствует культурному обмену между странами», — отметили ребята.
Магистрантка Института Пушкина Полина Сердобольская исследовала виды и задачи комментариев к тексту на уроках РКИ. Она представила результаты работы с лексическими единицами из произведений Александра Сергеевича, рассмотрела понятие «лингвокультуремы» в контексте лингвострановедческого комментария.
Студентки Элеонора Быканова и Дарья Медунова осветили вопрос знакомства студентов-инофонов с прецедентными текстами и указали на их важность при формировании языковой компетенции. В рамках разговорного клуба, созданного магистрантами, участники изучали произведения А.С. Пушкина сквозь призму современности. Целью разговорного клуба было освоение навыков анализа, пополнение словарного запаса, знакомство с онегинский строфой и русским стихосложением.
«Эффективность такого формата была доказана на практике», — подвели итоги деятельности клуба Элеонора и Дарья.
Александра Станкова и Мария Фёдорова, магистранты института, подчеркнули практическую значимость темы семьи при изучении русского как иностранного, представили формы заданий, включающих в себя историю семьи А.С. Пушкина (на примере «древа жизни»), а Айганыш Тайчиева рассказала про работу с мультфильмами, созданными на основе произведений поэта, на уроках РКИ.
Аспирантка Горбанали ния Нилюфар обратилась к биографии Пушкина и сделала акцент на знакомстве поэта с восточной культурой (поездка на Кавказ, встреча с персидским поэтом Фазыл-ханом Гаруси). Также она отметила пользу сказок А.С. Пушкина, изобилующих глаголами движения, при обучении иранских студентов русскому языку.
Доценты Саратовской государственной консерватории им. Л.В. Собинова Наталия Тырникова и Надежда Килинская проанализировали особенности преподавания русского языка как иностранного студентам-вокалистам при использовании произведений А.С. Пушкина. В ходе выступления была отмечена разница между китайской и русской системой подготовки вокалистов, подчёркнута важность изучения музыкального произведения в сочетании со смысловой составляющей его текста.
Секция «А.С. Пушкин в современной дидактике» была посвящена обсуждению разных аспектов лингводидактического осмысления творчества Александра Сергеевича: восприятия и интерпретации поэтического языка современными школьниками, особенности формирования речи обучающихся, необходимости предтекстовой и послетекстовой работы, связи произведений А.С. Пушкина с современной литературой и другими видами искусства для их успешного изучения за рубежом.
Спикеры были единодушны в необходимости использования инновационных подходов при изучении творчества гения русского слова на уроках литературы в детских садах, школах, университетах, техникумах (анкета, интервью, кластер, фишбоун, диаграмма Венна) и представили своё видение их применения с помощью современных мультимедийных технологий, метода театрализации и учебной экскурсии.
Организаторы: Институт Пушкина, Государственный музей А.С. Пушкина и Россотрудничество.