Лингвофестиваль — 2024!
Лингвофестиваль — 2024!
С 14 по 17 октября в Институте Пушкина прошёл второй языковой фестиваль.
Лингвофестиваль подарил отличную возможность погрузиться в атмосферу языкового и культурного разнообразия!
На фестивале прошло много познавательных и необычных выступлений студентов нашего института: лингволекций, мастер-классов, викторин.
Специальным гостем стала доцент кафедры социально-гуманитарных дисциплин Ольга Вострикова, которая провела семинар о нулевой деривации в английском языке.
На лингволекции «Пришёл без приглашения, ушёл без проводов: индонезийская демонология», которую прочитал Перана Маулана Иода,слушатели познакомились с представителями тёмной стороны индонезийского фольклора. Также он провёл мастер-класс «Как полюбить индонезийский язык», на котором рассказал о культуре и традициях своей родины, и воркшоп «Сунданский язык для любопытных» отретьем по популярности языке в Индонезии.
Лингволекция Валентины Ковалевской «Когда говорят камни: древнеирландские огамические тексты» была посвящена огаму — одной из наиболее своеобразных письменностей, существовавшей в III-VI веках. На её лингволекции «Женщины в Древней Ирландии: что может рассказать нам язык» речь пошлао королевском цикле ирландских саг и о том, какую информацию может раскрыть языковой материал о его носителях. Кроме того, Валентина провела мастер-класспо современной ирландской фонетике.
Лингволекция Марки Маминовой «Горхонский в Мор. Утопии» познакомила слушателей со степным языком, основанным на существующей языковой группе в Бурятии, и представила тавры — графические символы выдуманного алфавита. Также она провела интересную лингвовикторину, в которой студенты продемонстрировали свои знания.
Мастер-класс Ирины Фановой и Татьяны Соколовой «”Μαθαίνω Ελληνικά”: от древнегреческого до новогреческого» погрузил участников в культуру Древней Греции и звучание древнегреческого языка. Ирина и Татьяна продемонстрировали, насколько отличается тот язык от современного, и научили ребят первым словам на новогреческом.
Темой лингволекции Алии Хак стали риторические формы речевого этикета. Председатель студенческого совета рассмотрела особенности взаимопонимания в русском и английском языках.
Алексей Лебедев представил мифы о лингвистике и языке. Он поведал, кто запустил бесов в русскую орфографию и почему церковнославянский и старославянский — не одно и то же.
Лингволекция Ники Таубер «Хангыль: история и устройство гениального алфавита» была посвящена фонематическому письму корейского языка. Ника рассказала, в чём схожи хангыль и китайские иероглифы, и объяснила, как на нём читать.
На лекции Полины Удовенко «Разбор названий фольклорных элементов в японском языке» слушатели окунулись в мир японского языка с помощью мифологии страны восходящего солнца, а на лекции Полины Власовой «Чем обедают испанцы» познакомились с испанской кулинарией и узнали рецепты блюд.
Валерия Лажанева на лекции «Взгляд в небо — коми вариация» продемонстрировала, каким предстаёт ночное небо в восприятии одного из финно-угорских народов России.
Благодаря мастер-классу Екатерины Первунинских «Как впечатлить технаря, или Лингвистические задачки 2.0» в каждого участника фестиваля вселился технарь, из-за лингвистических задач Елизаветы Боос студенты поняли всё языкознание и математику.
На лингволекции «Начали за аэропорт, кончили за Әуежай» Диана Малышева рассказала о калькировании в казахском языке.
На лекции «Как придумать свой язык и заговорить на нём?» Ева Жирнова поведала об искусственных языках (конлангах), базовых правилах по их разработке, а на мастер-классе «”Komposita” в немецком или как изобрести слова для языка» Анастасия Курицына раскрыла, откуда появляются слова из 67 букв и помогла слушателям изобрести собственные фразы.
Результатом исследования Егора Сушинского о словесном обозначении в языке эскимосов снега стала лингволекция «100 “снежных слов” в эскимосском – ложь».
Благодарим всех участников и организаторов за прекрасное мероприятие!